sábado, março 21, 2009

Les chercheuses de poux

Para comemorar este dia mundial da poesia escolhi homenagear a verdadeira Ode aos "cata piolhos".
Para quem, como eu, não domina o francês clique aqui para dar uma vista de olhos a uma tradução em inglês.


Quand le front de l'enfant, plein de rouges tourmentes,
Implore l'essaim blanc des rêves indistincts,
Il vient près de son lit deux grandes sœurs charmantes
Avec de frêles doigts aux ongles argentins.

Elles assoient l'enfant devant une croisée
Grande ouverte où l'air bleu baigne un fouillis de fleurs,
Et dans ses lourds cheveux où tombe la rosée
Promènent leurs doigts fins, terribles et charmeurs.

Il écoute chanter leurs haleines craintives
Qui fleurent de longs miels végétaux et rosés
Et qu'interrompt parfois un sifflement, salives
Reprises sur la lèvre ou désirs de baisers.

Il entend leurs cils noirs battant sous les silences
Parfumés; et leurs doigts électriques et doux
Font crépiter parmi ses grises indolences
Sous leurs ongles royaux la mort des petits poux.

Voilà que monte en lui le vin de la Paresse,
Soupirs d'harmonica qui pourrait délirer;
L'enfant se sent, selon la lenteur des caresses,
Sourdre et mourir sans cesse un désir de pleurer.

Arthur Rimbaud

4 comentários:

Anónimo disse...

Bela homenagem à poesia com uma composição de Rimbaud, absolutamente desconcertante, pela capacidade de construir um belo texto a partir de um assunto que de bele nada tem.

Filipe Machado disse...

Sem palavras, excelente escolha.

Loot disse...

Rimbaud é o Mozart da poesia :D

ângela disse...

O meu dia de aniversário é, de facto, um belo dia :D